方浪书院 通过搜索各大小说站为您自动抓取各类小说的最快更新供您阅读!

《衬衫领子》,1848 年

the Shirt-collar, 1848

从前有一位讲究的绅士,他除了别的东西之外,还有一个脱靴器和一把梳子;但他还有世上最精致的衬衫领子,关于这个领子,我们马上就要听一个故事了。

there was once a fine gentleman who possessed among other things a boot-jack and a hair-brush; but he had also the finest shirt-collar in the world, and of this collar we are about to hear a story.

这个领子已经很旧了,以至于他开始考虑结婚的事;有一天,他碰巧和一条袜带在同一个洗衣盆里。

the collar had bee so old that he began to think about getting married; and one day he happened to find himself in the same washing-tub as a garter.

“说真的,” 衬衫领子说,“我以前从没见过这么纤细、这么精致、这么整洁、这么柔软的东西。我可以冒昧地问一下你的名字吗?”

“Upon my word,” said the shirt-collar, “I have never seen anything so slim and delicate, so neat and soft before. may I venture to ask your name?”

“我不会告诉你的。” 袜带回答道。

“I shall not tell you,” replied the garter.

“你在家的时候住在哪儿呢?” 衬衫领子问道。但袜带生性害羞,不知道该怎么回答这样的问题。

“where do you reside when you are at home?” asked the shirt-collar. but the garter was naturally shy, and did not know how to answer such a question.

“我猜你是一条腰带,” 衬衫领子说,“一种衬腰带。我看出来了,我的小女士,你既实用又美观。”

“I presume you are a girdle,” said the shirt-collar, “a sort of under girdle. I see that you are useful, as well as ornamental, my little lady.”

“你别和我说话,” 袜带说,“我觉得我可没给过你这样做的任何鼓励。”

“You must not speak to me,” said the garter; “I do not think I have been given you any encouragement to do so.”

“哦,当一个人长得像你这么漂亮的时候,” 衬衫领子说,“这难道还不够鼓励吗?”

“oh, when any one is as beautiful as you are,” said the shirt-collar, “is not that encouragement enough?”

“走开;别靠我这么近,” 袜带说,“在我看来,你就跟个男人似的。”

“Get away; don’t e so near me,” said the garter, “you appear to me quite like a man.”

“我当然是一位讲究的绅士,” 衬衫领子说,“我有一个脱靴器和一把梳子。” 这不是真的,因为这些东西是他主人的;但他是个爱吹牛的家伙。

“I am a fine gentleman certainly,” said the shirt-collar, “I possess a boot-jack and a hair-brush.” this was not true, for these things belonged to his master; but he was a boaster.

“别靠我这么近,” 袜带说,“我不习惯这样。”

“don’t e so near me,” said the garter; “I am no accustomed to it.”

“装腔作势!” 衬衫领子说。

“Affectation!” said the shirt-collar.

然后它们从洗衣盆里被拿了出来,上了浆,挂在椅子上晒在阳光下,接着又被放在熨衣板上。

then they were taken out of the wash-tub, starched, and hung over a chair in the sunshine, and then laid on the ironing-board.

现在烧热的熨斗来了。

And now came the glowing iron.

“寡妇夫人,” 衬衫领子说,“小寡妇夫人,我觉得好暖和呀。我在变化,我所有的褶子都没了。你在我身上烫出个洞了。哎呀!我向你求婚。”

“mistress widow,” said the shirt-collar, “little mistress widow, I feel quite warm. I am changing, I am losing all my creases. You are burning a hole in me. Ugh! I propose to you.”

“你这块破布,” 熨斗骄傲地在领子上压过,因为她自认为是一台蒸汽机,在铁轨上行驶并拉着车厢。“你这块破布!” 她说。

“You old rag,” said the flat-iron, driving proudly over the collar, for she fancied herself a steam-engine, which rolls over the railway and draws carriages. “You old rag!” said she.

衬衫领子的边缘有点磨损了,于是拿来剪刀把它们剪齐。

the edges of the shirt-collar were a little frayed, so the scissors were brought to cut them smooth.

“哦!” 衬衫领子叫道,“你会成为多么出色的舞者啊;你的腿能伸得那么好。我从没见过这么迷人的;我敢肯定没有人类能做到同样的事。”

“oh!” exclaimed the shirt-collar, “what a first-rate dancer you would make; you can stretch out your leg so well. I never saw anything so charming; I am sure no human being could make the same.”

“我想也不会。” 剪刀回答道。

“I should think not,” replied the scissors.

“你应该成为一位伯爵夫人,” 衬衫领子说;“但我所拥有的全部家当就是一位讲究的绅士、一个脱靴器和一把梳子。我真希望能有一份产业送给你。”

“You ought to be a countess,” said the shirt collar; “but all I possess consists of a fine gentleman, a fine gentleman, a boot-jack, and a b. I wish I had an estate for your sake.”

“什么!他要向我求婚?” 剪刀说,她变得非常生气,以至于剪衬衫领子的时候下手太重了,结果这领子只好因为没用而被扔掉了。

“what! is he going to propose to me?” said the scissors, and she became so angry that she cut too sharply into the shirt collar, and it was obliged to be thrown by as useless.

“我得向梳子求婚了,” 衬衫领子想;于是有一天他说,“我的小女士,你有一头多么漂亮的头发呀。你从来没想过订婚的事吗?”

“I shall be obliged to propose to the hair-brush,” thought the shirt collar; so he remarked one day, “It is wonderful what beautiful hair you have, my little lady. have you never thought of being engaged?”

“你应该知道我是会考虑这事的,” 梳子回答道,“我已经和脱靴器订婚了。”

“You might know I should think of it,” answered the hair brush; “I am engaged to the boot-jack.”

“订婚了!” 衬衫领子叫道,“现在都没人可求婚了;” 然后他就假装看不起所有的谈情说爱。

“Engaged!” cried the shirt collar, “now there is no one left to propose to;” and then he pretended to despise all love-making.

过了很长时间,衬衫领子被装在一个袋子里送到了造纸厂。

A long time passed, and the shirt collar was taken in a bag to the paper-mill.

这里有一大群破布,好的破布单独放在一边,和粗糙的破布分开,就该这样。

here was a large pany of rags, the fine ones lying by themselves, separated from the coarser, as it ought to be.

它们都有很多事可讲,尤其是衬衫领子,他可真是个爱吹牛的家伙。

they had all many things to relate, especially the shirt collar, who was a terrible boaster.

“我有过无数的风流韵事,” 衬衫领子说,“没人让我消停过。我确实是个非常讲究的绅士;相当傲慢。我有一个脱靴器和一把梳子,可我从来没用过。你们真该看看我当年被拒绝时的样子。我永远也忘不了我的初恋;她是一条腰带,那么迷人、精致、柔软,还为了我跳进了洗衣盆。还有一个寡妇,她热烈地爱着我,但我不理她,结果她变得黑乎乎的。接下来的那个是个一流的舞者;她给我留下了至今还在疼的伤口,她太热情了。就连我自己的梳子都爱上了我,因为被忽视的爱情,她的头发都掉光了。是的,我在这方面有很丰富的经历,但我最大的悲痛是为了那条袜带 —— 我是说腰带 —— 她跳进了洗衣盆。我心里有很大的愧疚,真的是时候该把我变成白纸了。”

“I have had an immense number of love affairs,” said the shirt collar, “no one left me any peace. It is true I was a very fine gentleman; quite stuck up. I had a boot-jack and a brush that I never used. You should have seen me then, when I was turned down. I shall never forget my first love; she was a girdle, so charming, and fine, and soft, and she threw herself into a washing tub for my sake. there was a widow too, who was warmly in love with me, but I left her alone, and she became quite black. the next was a first-rate dancer; she gave me the wound from which I still suffer, she was so passionate. Even my own hair-brush was in love with me, and lost all her hair through neglected love. Yes, I have been had great experience of this kind, but my greatest grief was for the garter — the girdle I meant to say — that jumped into the wash-tub. I have a great deal on my conscience, and it is really time I should be turned into white paper.”

衬衫领子最后就落得了这样的下场。

And the shirt collar came to this at last.

所有的破布都被制成了白纸,而衬衫领子就变成了我们现在看到的这张纸,这个故事就印在这张纸上。

All the rags were made into white paper, and the shirt collar became the very identical piece of paper which we now see, and on which this story is printed.

这是对他的一种惩罚,因为他对那些不真实的事情大肆吹嘘,实在是太过分了。

It happened as a punishment to him, for having boasted so shockingly of things which were not true.

这对我们是一个警示,要注意自己的行为,因为说不定哪天我们自己也会被扔进破布袋,然后被制成白纸,我们的整个经历,甚至是最隐秘的行为,都可能被写在上面。

And this is a warning to us, to be careful how we act, for we may some day find ourselves in the rag-bag, to be turned into white paper, on which our whole history may be written, even its most secret actions.

而且要是不得不以一张纸的形式在世上流传,把我们做过的所有事情都讲出来,就像那个爱吹牛的衬衫领子一样,那可就不愉快了。

And it would not be pleasant to have to run about the world in the form of a piece of paper, telling everything we have done, like the boasting shirt collar.

方浪书院推荐阅读:快穿渣女万人迷结婚生娃帝女临安策秋凉了,婆家该灭门了!全员团宠郡主别太坏快穿:绑定大佬后不辜道者从诡异大陆开始军爷以身许国,军嫂许他也许家[射雕同人]妖女摄政王带娃娇宠野玫瑰穿书后,恶毒女配携带空间发大财寻龙藏珠重生婚宠:总裁撩上瘾我家有直男被弃鬼宅?玄学大佬的直播间火了引她深爱弑天刃面甜心黑小白菜,重生八零撩了狼小姑娘腰细身软,三爷诱吻成瘾毕业后,我回村种地直播四合院:随身一个成长空间逃婚后,她在古代养殖创业暴富了滨城霸主:虐妻悔途剑修小师妹,她六艺全通灵异万界人在奥特:吾乃雷奥尼克斯摆烂吃瓜:满朝文武嘻嘻?不嘻嘻直播算命:遇到亲生父母人偶们的舞台剧这个法师怎么比战士还能打冷面大理寺少卿,天天热脸把我宠扮演舔狗后,深陷修罗场超兽武装:轮回者的系统八零娇妻妩媚,高冷学神食髓知味堂堂女大学生,你说我是阴间使者不灭钢之魂林有德摄政王的王妃狂炸天命格被夺后,她被五个哥哥争着宠重活一世避祸为上清穿:病弱贵妃的荣宠路终极一班:抓住这只丁小雨给残疾老公生三个崽,他乐傻了水仙:悲惨女配跳崖后回到了过去算命直播抓鬼魔圣传丫鬟宁死不做妾,世子执着不放手缝进灵魂的回忆这么玩居然也可以龙游天下:天地秘闻奇案录
方浪书院搜藏榜:我在末世拥有了躺平生活恭送道友飞升偷偷招惹重生七零美女画家拿捏工程师神算疯玫瑰,撩得恶犬贺爷心尖宠LOL:快苟到世一上,你玩实名制?综影之我在清剧里想摆烂美漫:什么年代了还当传统蝙蝠侠葱茏如叶八零换亲女配?我靠签到系统杀疯青鲤修仙记摆烂后我重生了福天记等穗抽芽等爱开花茵绝遥全家重生,五岁萌宝被全京城团宠我爹是皇上鬼帝狂妃倾天下在朝堂被偷听心声后,他们都颠了梦回花国娘子别走,为夫一定认真背夫纲现实世界里的爱丽丝我用重生埋葬他勾魂的眼神末世重生,只想囤粮摆烂度日非人世界的人类生活普通人快穿指南八零年代探案日常情逢对手就是爱你,小糯米梦初迷离总有叹惋穿成末世文漂亮女配,男主宠上瘾全民武道:我以诡魂凶兽为食逃荒海岛,奶包福运绵绵赶海发家小马宝莉:马格分裂的公主炮灰好像变了你好呀,作文民国聊斋杀穿诡片世界前任求着我回去先离后爱,前妻在恋综市场杀疯了云阁飞梦穿成修仙界的凡人公主后我登基了高门军官灭妻:要她改嫁送她进监人在武动,开局签到药老戒指我看上了哥哥的战友尘世长生仙爱我吧,稳赢契约新妻怀孕出逃除我以外,全队反派厉少你前妻带崽来抢家产啦
方浪书院最新小说:开局就分家,我暴富你们哭什么白龙衔花洞霄原神:剧透未来给本人神君他穿盗墓世界巅峰智斗我在原始当垃圾女神回到80年代,乡村幸福快乐生活做英雄之后还要去异世界做英雄重生:校花真是我女朋友我靠系统战洪荒我怎么可能是救世主湮灭五行:旧日之烬手记无限江湖我独行刚当上保安,总裁老婆叫我滚远点李言李语七零开局被退婚:首长追妻火葬场文娱:别慌,收你们来了我把男主逼成病娇出身寒微与天争命展雄飞修仙记重生二宝妈:逆袭开挂新人生孙二狗的猎艳人生航空签到:从航校到全球霸主共享女帝记忆后,我剑指天道什么?她们都重生了残香生玉重生1981:成了科技流氓都市风云之逆转人生带娃综艺?我靠毒舌奶爸爆红了一剑笑傲九重天仕途之巅:从中央选调生起航明末:从辽东开始,打造盛世帝国万道合一超甜!病娇竹马的小青梅被宠爆了尘戮综武:开局系统签到宁中则港综:我的车你也敢偷买仙,我一路买到了道祖我能同步游戏技能到现实正道小师妹,私底下妖魔都养渊眼白龙的崩三之旅夫妻联手,把极品婆家娘家全踹走人在蜀山,开局奖励满级剑仙蜕变:人生不过二两酒拓奥奥特曼错嫁浮生缘高武教导主任:开局给学生上强度异常人格:第0号病人顶级杀手穿越古代,开局杀疯了